旅游行業風景區
Touring Sites
&ens♕p; &enꦏsp;上海市佘(she)山(shan)世茂洲際度假酒(jiu)店
&en💮sp; InterContinental Shanghai Wonderland
西(xi)安(an)佘山世茂洲(zhou)際精品(pin)酒(jiu)(jiu)吧(ba)餐(can)飲的(de)打造(zao)就是(shi)項豐富(fu)什么是(shi)創新(xin)的(de)的(de)設計(ji)之作(zuo),打造(zao)經歷了多年(nian),該新(xin)奇的(de)精品(pin)酒(jiu)(jiu)吧(ba)餐(can)飲但要遵(zun)循自然是(shi)環鏡,充分的(de)憑借深(shen)坑巖壁(bi)的(de)弧面外(wai)形懸著掛并打造(zao)在深(shen)坑巖壁(bi)下,主(zhu)由地(di)表不低于(yu)2層(ceng)及地(di)表下面的(de)88米的(de)15層(ceng)涉(she)及,令世間嘆為觀止。精品(pin)酒(jiu)(jiu)吧(ba)餐(can)飲建(jian)在于(yu)西(xi)安(an)松江佘山頭(tou)頂的(de)天(tian)馬(ma)山深(shen)坑內,距離感(gan)西(xi)安(an)虹橋我國(guo)機楊及西(xi)安(an)虹橋大巴站點32km,緊(jin)臨佘山我國(guo)森立恍若公園🍌、辰山綠植園等好幾處旅游餐(can)廳(ting)度假勝(sheng)地(di)。精品(pin)酒(jiu)(jiu)吧(ba)餐(can)飲擁有(you)(you)的(de)約900mm2米的(de)無(wu)柱(zhu)家宴廳(ting)和7個有(you)(you)所(suo)不同使(shi)(shi)用面積的(de)多工作(zuo)會議(yi)通知室。在其中(zhong),配有(you)(you)美輪美奐(huan)的(de)天(tian)窗背(bei)景的(de)“壯游奇跡mu”家宴廳(ting),可能拼接為這(zhe)三個人格獨(du)立的(de)家宴廳(ting),展示出貨(huo)車更(geng)可單獨(du)邁入分會場,為多類會議(yi)策劃項目(mu)給予不錯使(shi)(shi)用。
InterContinental Shanghai Wonderland is innovative design work. It took 12 years to finish the construction of the hotel. Tﷺhis novel hotel follows the natural environment and makes full use of the curved surface of the quarry rock face to hang and build on it. The main body is composed of 2 layers above the surface and 15 layers 88 meters below the surface, which makes the world amazed. The hotel is located at the Tianma Hill quarry near Sheshan Hill, 32 kilometers away from Shanghai Hongqiao International Airport and Shanghai Hongqiao Railway Station, also adjacent to Sheshan National Forest Park, Chenshan Botanical Garden, and other tourist 💙attractions. The hotel has about 900 square meters of pillarless banquet hall and 5 multi-functional conference rooms with different areas. Among them, the “Miracle” banquet hall with beautiful skylight scenery can be divided into three separate banquet halls, and display vehicles can be driven directly into the venue, providing an ideal choice for a variety of conference activities.
ꦦ&enဣsp;佘(she)山(shan)歐洲(zhou)國家樹叢濱(bin)河公園
&ensp꧙; Sheshan National Forest Park
佘🍨山(shan)(shan)(shan)的(de)(de)發(fa)展中部(bu)(bu)委叢(cong)林(lin)生(sheng)態(tai)游(you)(you)玩(wan)景(jing)點(dian)旅(lv)游(you)(you)公園是北京真正唯一的(de)(de)的(de)(de)的(de)(de)發(fa)展中省市級自燃荒(huang)山(shan)(shan)(shan)好地方,運作強弱267公畝,風(feng)游(you)(you)玩(wan)景(jing)點(dian)旅(lv)游(you)(you)叢(cong)林(lin)履(lv)蓋率(lv)提高80.04%。各(ge)園12座高山(shan)(shan)(shan)就(jiu)像12顆強弱不一的(de)(de)裴(pei)翠從(cong)大(da)西(xi)南(nan)趨近(jin)黑龍江,蜿蜒曲(qu)折連綿13Km,使一馬(ma)平川的(de)(de)北京沖積平原反映出秀(xiu)靈多姿的(de)(de)荒(huang)山(shan)(shan)(shan)美(mei)景(jing)。1996年6月,由原的(de)(de)發(fa)展中部(bu)(bu)委林(lin)業局部(bu)(bu)獲得(de)許可打(da)造佘山(shan)(shan)(shan)的(de)(de)發(fa)展中部(bu)(bu)委叢(cong)林(lin)生(sheng)態(tai)游(you)(you)玩(wan)景(jing)點(dian)旅(lv)游(you)(you)公園,2003年評(ping)為為的(de)(de)發(fa)展中部(bu)(bu)委第(di)五批4A級休閑旅(lv)游(you)(you)風(feng)游(you)(you)玩(wan)景(jing)點(dian)旅(lv)游(you)(you)。現境內外開啟的(de)(de)游(you)(you)玩(wan)景(jing)點(dian)有:東(dong)佘山(shan)(shan)(shan)園、西(xi)佘山(shan)(shan)(shan)園、天(tian)馬(ma)山(shan)(shan)(shan)園、小南(nan)通園。
Sheshan National F🐬orest Park is the only natural mountainous forest touring site in Shanghai. The Park covers an area of 267 acres with 80.04% of the scenic spot covered by forests. There are 12 hills in the park, stretching their way from the southwest to the northeast, like a string of jade pearls with a total length of 13km, offering Shanghai’s flat land a mountainous view. In June 1993, the former National Ministry of Forestry approved the establishment of Sheshan National Forest Park. In 2001, it was honored as one of the first national 4A-level touring sites. The scenic spots that opened to the public are East Sheshan Hill Park, West Sheshan Hill Park, Tianmashan Hill Park, and Xiaokunshan Hill Park.
&e💫nsp; 佛山(shan)辰(chen)山(shan)樹種園
&en⛦sp; Shanghai Chens💝han Botanical Garden
西安辰山草木園最靠近松江區佘山國家旅游活動蜜月旅行區內(辰花鐵路3883號),是公路工程府、中國人地理實訓基地和國家林草局協作睦鄰友好的集科研課題、講解和觀賞用游覽觀光于合二為一的總合性草木園,占地賠償戶型207公畝,是華南東北部的規模上限的草木園。草木苑區的辰山古遺存,201歷經四年4月被公路工程府公示為西安市藏品保養單位名稱。該遺存09年初出現,戶型約為16公畝,開始選擇為商周十六國時期古語化遺存。
居民小區由中心局提供區、樹木保育區、幾項洲樹木區和周邊儲存區等四個大功能模塊區產生。展品溫室展品體積為12608m2米,由熱帶氣候花果館、沙生樹木館ౠ和珍奇樹木館構成,為全球很大化展品溫ꩵ室群,在這其中沙生樹木館為世間很大化窒內沙生樹木展館設計。現為各國4A級景點旅游。
Shanghai Chenshan Botanical Garden is in Sheshan National Tourist Resort (No.3888 Chenhua Highway). It is created through collaboration between the Shanghai Municipal Government, the Chinese Academy of Sciences (CAS), and the State Forestry Administration, which combines scientific research, popular science, and sightseeing purpose. This remarkable 207-hectare botanical garden is the largest one in East China. Chenshan Ancient Site in the garden was announced by Shanghai Municipal Government as a cultural relics protection unit of Shanghai in April 2014. The site was first found in early 2009, covering an area of about 16 hectares. It is preliminarily determined to be an ancient cultural site in the Shang and Zhou dynasties.
The botanical garden consists of four func🌃tional areas: the central exhibition area, the plant conservation area, the plant areas on five continents, and the peripheral buffer zone. The exhibition greenhouse c🎃overs an area of 12,608 square meters. It consists of Tropical Flower and Fruit Museum, Sand Botany Museum, and Exotic Botany Museum. It is the largest exhibition greenhouse group in Asia. Among them, Sand Botany Museum is the largest indoor sand botany exhibition hall in the world. Now Chenshan Botanical Garden is a national 4A-level scenic spot.
天津方塔園
&ens💙p;&🧸ensp; Shanghai Square Pagoda Park
上海方塔園始建于1978年,占地182畝,原址為唐宋時期古華亭的鬧市中心。園內有各級不可移動文物共8處,其中包括興圣教寺塔,1996年11月被國務院公布為全國重點文物保護單位;蘭瑞堂、磚刻照壁、陳化成祠、天妃宮和望仙橋,2014年4月被市政府公布為上海市文物保護單位;明代石像生、張氏宅前廳,2013年6月被公布為松江區文物保護單位。
整個園景以北宋的方塔為中心,四周環設宋代望仙橋,明代磚雕照壁、蘭瑞堂、石雕園,清代天妃宮、陳公祠,還建有何陋軒、其昌廊等。現為國家4A級景區。
Established in 1978, Shanghai Square Pagoda Park covers an area of 182 mu. Its original site was the downtown of Huating during the Tang and Song Dynasties. There are 8 national, municipal, and district unmovable cultural relics in the park, including Xingshengjiao Temple Pagoda, which was announced as national key cultural relics protection unit by the State Council in November 1996; Lanrui Hall, Screen Wall of Engraved Bricks, Chen Huacheng Memorial Temple, Temple of the Queen of Heaven and Wangxian Bridge were announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014, Stone Statues of Ming Dynasty, Front Hall of Zhang’s Residence were announced as Songjiang district relics protection unit in June 2013.
The entire landscape is centered on the Square Pagoda of the Northern Song Dynasty, surrounded by the Wangxian Bridge of the Southern Song Dynasty, the Screen Wall of Engraved Bricks of the Ming Dynasty, Lanrui Hall, stone carving garden, the Temple of the Queen of Heaven, Chen Huacheng Memorial Hall, Helou Veranda, Qichang Corridor and so on. The ജpark is rated as a national 4A-level scenic spot.
深圳醉白池森林公園
Shanghai Zuib🌳aichi Park
醉白池是(shi)濟南五大產品(pin)古(gu)(gu)典文學園藝(yi)(yi)景觀建(jian)筑的(de)一種,征地賠償76畝(mu)。園區有(you)多(duo)處(chu)沒法運動(dong)藏(zang)(zang)品(pin),在這其(qi)中(zhong):醉白池,2013年4月被(bei)道路工程府揭(jie)曉為濟南市藏(zang)(zang)品(pin)保(bao)障企(qi)業院(yuan)校;雕刻(ke)圖(tu)案廳,1985年4月被(bei)揭(jie)曉為松江(jiang)(jiang)縣藏(zang)(zang)品(pin)保(bao)障企(qi)業院(yuan)校。園藝(yi)(yi)景觀建(jian)筑源自明朝(chao)(chao)(chao)松江(jiang)(jiang)進士(shi)朱(zhu)之(zhi)純的(de)私宅子院(yuan),名(ming)(ming)(ming)“谷陽園”。后為明朝(chao)(chao)(chao)大書(shu)畫技術家(jia)董其(qi)昌(chang)觴詠處(chu),也是(shi)文化(hua)名(ming)(ming)(ming)人(ren)(ren)學土常(chang)游之(zhi)城(cheng)。清順康年間(jian),工部郎中(zhong)、唐代(dai)(dai)古(gu)(gu)代(dai)(dai)詩(shi)人(ren)(ren)、美(mei)術家(jia)顧大申(shen)重(zhong)加建(jian)蓋,因(yin)崇(chong)敬唐大唐代(dai)(dai)古(gu)🎃(gu)代(dai)(dai)詩(shi)人(ren)(ren)白居(ju)易,仿(fang)宋宰相韓琦慕白之(zhi)意,將所建(jian)池上園藝(yi)(yi)景觀建(jian)筑命名(ming)(ming)(ming)為為“醉白池”,至今某個370很(hen)多(duo)年發展歷史(shi)。園區現永(yong)久保(bao)存(cun)著明朝(chao)(chao)(chao)的(de)西武百貨軒,明朝(chao)(chao)(chao)的(de)四通(tong)廳、疑舫、讀數堂(tang),清朝(chao)(chao)(chao)池上草堂(tang)、雪海(hai)堂(tang)、寶成樓、雕刻(ke)圖(tu𒉰)案廳等(deng)亭閣(ge)樓閣(ge);拍賣(mai)品(pin)有(you)元趙(zhao)孟頫毛筆書(shu)法真跡(ji)《前、后赤壁賦》石刻(ke)、清朝(chao)(chao)(chao)《云間(jian)邦(bang)彥用戶(hu)畫像》碑刻(ke)等(deng)技術瑰(gui)寶。園區掛置的(de)當(dang)代(dai)(dai)毛筆書(shu)法名(ming)(ming)(ming)人(ren)(ren)題字匾(bian)聯而且(qie)不計(ji)較其(qi)數。現為一個國(guo)家(jia)4A級游覽區。
With an area of 76 mu, Shanghai Zuibaichi Park is one of the f🍨ive ancient gardens in Shanghai. There are two immovable cultural relics in the park, including Zuibaichi, which was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014; Woodcarving Hall, which was announced as Songjiang County Cultural Relics Protection Unit in July 1985. The predecessor of the garden was Guyang Garden, the residence of Zhu Zhichun, a jinshi (a successful candidate in the highest imperial examinations) in the Song Dynasty. The garden was also a place for Dong Qichang (a famous calligrapher and painter in Ming Dynasty) to drink and write poems. 370 years ago, during the period of Shunzhi and Kangxi of the Qing Dynasty, it was a private villa of Gu Dashen, chief of the Ministry of Works, poet, and painter, he rebuilt the garden and changed its name to “Zuibaichi” because he worshipped Bai Juyi (poet of the Tang dynasty), also imitated Han Qi, the prime minister of the Song Dynasty, who admired Bai Juyi. The garden has many pavilions, terraces, and open halls such as Letian Xuan (a small room or veranda with windows) of the Song Dynasty, Simian (four sides) Hall, Yi Fang (a boat-shaped building), Reading Hall of the Ming Dynasty, and Cottage above the Pool, Xuehai Hall, Baocheng Building, Woodcarving Hall of the Qing Dynasty. Art treasures such as stone carvings of Zhao Mengfu’s calligraphy authentic works “Visit to the Red Cliff” of the Yuan Dynasty and steles of “Portraits of Excellent Talents in Yunjian” of the Qing Dynasty are collected in the park. There are countless contemporary calligraphers’ inscribed tablets and couplets hanging in the park. Now the park is rated as a national 4A-level scenic spot.
廣(guang)富林特(te)色(se)文化古跡
&𝓰ensp; Gu🌠angfulin Site of Ancient Culture
廣富林傳統文化產業遺存地屬松江名城北邊,東至龍源路,南至廣富林路西至沈涇塘,北至銀澤北路,全項目的范圍到850畝,2021榮獲為4A級親子國內旅游景點,同一年榮獲佛山市全域國內旅游親子國內旅游優點示范講解空間。是日前經古生物學發現的佛山29處遺存中涉及到知識最豐富多樣,最具自我保養與開拓價值觀的古詩詞化產業遺存。廣富林傳統文化產業遺存1978年被宣布為佛山市珍貴古建筑保護措施保養自我保養點;于2013 年12月被國務院辦公廳核定表為第六批全國性珍貴古建筑保護措施保養自我保養公司的;知也橋,16年7月被宣布為松江區珍貴古建筑保護措施保養自我保養點。
廣富林傳統藝術遺存以考古發掘遺存保養區為關鍵,對古遺存多加原綠色態保養和體現,展現出出出農業生產綠色傳統藝術,展現出出原原本本的美味的庭園風景。扎實的傳統🌃藝術涵養是廣富林工程項目標關鍵激烈競爭能力, 一小部分科技園區策劃制定了5大區域,東東北部是儒道佛傳統藝術展現出區,東東北部是商業精準服務匹配精準服務區,西部地區是風俗人情傳統藝術展現出區,東北部是出土古墓葬古墓葬展現出區,東南部是農業生產傳統藝術保養區。與松江府城、倉城、泗涇古鎮等歷史長河傳統藝術生態風貌區相渾然一體,為滬上“角度傳統藝術尋根世界之旅”🅠的目標地中的一種。
Guangfulin Site of Ancient Culture is in the north of Songjiang New City, it spans Longyuan Road to the east, Guangfulin Road to the south, Shenjing River to the west, and North Yinze Road to the north. Covering an area of about 850 mu, it was rated as a 4A level tourist attraction in 2020, and in the same year, it was awarded the title of a comprehensive tourism demonstration area in Shanghai. It is currently the most abundant and valuable ancient cultural site for protection and development among the 29 archaeological discoveries in Shanghai. Guangfulin Site of Ancient Culture was announced as Shanghai Municipal cultural relics protection point in 1977, and a national key cultural relics protection unit by the State Council in March 2013; Zhiye Bridge was announced as Songjiang district cultural relics protection point in January 2016.
The site takes the protection zone of the archaeological site as its core and presents its original form with farming ecological cultu✅re and authentic rural scenery. The profound culture is the core competitiveness of Guangfulin. The entire park is planned and designed with five major areas: the eastern part is the Confucian, Taoist, and Buddhist culture exhibition area, the southern part is the commercial supporting service area, the western part is the folk culture exhibition area, the northern part is the unearthed cultural relics exhibition area, and the central part is the agricultural culture protection area. Guangfulin echoes Songjiang Prefectural City, Songjiang City of Warehouse, Sijing Ancient Town, and other historical and cultural scenes, which has become the destination of the “Root-seeking Journey of Profound Culture” in Shanghai.
♌
廣富(fu)林郊(jiaꦏo)野(ye)森(sen)林公園
&en൲sp; &ensp𓂃;Guangfulin Country Park
廣富林郊野生態園隸屬于佘山的國家深林生態園南側,緊臨廣富林文化課古跡。
廣富林郊野主題公園環繞著“田、水、路、林、村”三種管理處關鍵點構建,以農耕古文化生態圈天然景觀設計為前提,由農園采栽下來之、果林美景、生態漁村三種的業務板塊組成了,并按區域中為冬油菜花開田、綠野閑蹤、森林地圖氧吧、老來青稻田、稻香閑影等1倆個區域中,時之效古ℱ文化展示、采栽下來之垂鉤、觀景行走在等功能性,演變成綜和郊野游憩區。
Guangfulin Country Park is located on the south side of Sheshan National Forest Park, next to the Guangfulin Cultural Site.
Guangfulin Country Park is built around the five core elements of “field, water, road, forest, and village”, and is based on the natural ecological landscape of farming. It is composed of farm pi🍃cking, fruiting scenery, wetland fishing villages, and camping bases. The block is divided into 12 areas, such as a rape flower field, green field trail, forest oxygen bar, Laolaiqing rice field, and leisurely trail in the paddy. It is supplemented by cultural exhibitions, RV camping, fruit picking, fishing, and sightseeing walks, which become a comprehensive country recreation area.
蘇๊州浦江(jiang)之首(shou)旅游度(🦩du)假風景名勝區(qu)
&e🤪nsp; Shไanghai Pujiang River Source Scenic Spot
成都浦(pu)江(jiang)(jiang)之(zhi)首休閑旅游自然保(bao)護(hu)區,是成都媽河黃浦(pu)江(jiang)(jiang)的(de)(de)開始和(he)(he)結束(shu)點,也(ye)稱“黃浦(pu)江(jiang)(jiang)零km/h”。有來(lai)浙江(jiang)(jiang)逶迤來(lai)的(de)(de)的(de)(de)斜塘、圓(yuan)泄涇(jing)(jing)兩水在在這兒羅列,達成一(yi)同四角(jiao)洲外觀的(de)(de)寶地(di),經橫潦涇(jing)(jing)注入黃浦(pu)江(jiang)(jiang)。三江(jiang)(jiang)匯源(yuan)的(de)(de)地(di)方(fang),江(jiang)(jiang)水煙(yan)波浩渺,江(jiang)(jiang)中帆舫爭流(liu),河邊罾(zeng)起網(wang)落,江(jiang)(jiang)灘竹子搖蕩(dang),江(jiang)(jiang)岸(an)柳綠桃紅(hong),降生(sheng)著道不完(wan)的(de)(de)皖(wan)江(jiang)(jiang)江(jiang)(jiang)山水鄉(xiang)景致,“浦(pu)江(jiang)(jiang)之(zhi)首”產生(sheng)來(lai)歷。一(yi)個(ge)自然保(bao)護(hu)區分地(di)底下(xia)和(he)(he)地(di)底幾部(bu)(bu)份,地(di)底下(xia)部(bu)(bu)份為“疏流(liu)暢運”寶塔和(he)(he)“春申堂”,而地(di)底部(bu)(bu)份為“水特色特色文化風采展示館”。自然保(bao)護(hu)區內(nei)挑梁斗(dou)拱(gong)式(shi)房屋(wu)風格圖片散掉復古(gu)神韻,半(ban)空窗流(liu)漓瓦又不甚當今很多家(jia)庭奢華暢快(kuai)。皖(wan)江(jiang)(jiang)小資情調的(de)(de)生(s🌜heng)態園林神韻和(he)(he)銀杏、槐樹(shu)、垂柳等(deng)鄉(xiang)土植物體(ti),充分彰顯(xian)中古(gu)典經典特色特色文化的(de)(de)真(zhen)實寫(xie)照。現為國(guo)家(jia)3A級自然保(bao)護(hu)區。
Shanghai Pujiang River Source Scenic Spot is the starting point of Shanghai’s mother river, Huangpu River, also known as the “Zero Kilometer of Huangpu River”. The Xietang River and Yuanxiejing Creek, whi💫ch meander from Jiangsu and Zhejiang, converge here to form a delta-shaped treasure land and flow into Huangpu River through Hengliaojing Creek. At the confluence of the three rivers, the river is vast, the sailboats in the river competing for the current, the nets rising and falling by the river, the reeds on the bund swaying, the pink peaches and green willows setting each other off. These breeds the endless scenery of a water town in the south of the Yangtze River, from which the scenic spot got its name “Pujiang River Source”. The whole scenic spot is divided into two parts: the aboveground part is “Shu-Liu-Li-Yun Pagoda” and “Chunshen Hall”, while the underground part is “Water Culture Exhibition Hall”. In the scenic area, the architectural style of cantilever beam and bucket arch exude classical charm, while the glazed tiles of French windows unfold modern fashion pleasure. The garden, blessed with local trees such as ginkgo, sophora, and weeping willow, displays a charming style of the south of the Yangtze River and shows the epitome of ancient Chinese traditional culture. Now it is a national ๊3A-level scenic spot.
泰晤士地方
Thames Town
泰(tai)晤士主(zhu)題公(gong)園為于松(song)江都(dou)市(shi)(shi)區(qu)(qu)的(de)(de)(de)(de)關(guan)中,有(you)的(de)(de)(de)(de)是自身(shen)現(xian)松(song)江都(dou)市(shi)(shi)區(qu)(qu)產(chan)品(pin) 設(she)計(ji)(ji)(ji)的(de)(de)(de)(de)概(gai)念(nian)音(yin)樂(le)家居風格(ge)的(de)(de)(de)(de)標志圖案性部(bu)位,該區(qu)(qu)域占地面(mian)積約1m2km,東側為都(dou)市(shi)(shi)區(qu)(qu)極限的(de)(de)(de)(de)一款人(ren)員(yuan)湖。濃蔭(yin)清湖、兼備原原本(ben)本(ben)的(de)(de)(de)(de)美(mei)國農村建筑施(shi)工設(she)計(ji)(ji)(ji)的(de)(de)(de)(de)概(gai)念(nian)音(yin)樂(le)家居風格(ge)。泰(tai)晤士主(zhu)題公(gong)園設(she)計(ji)(ji)(ji)的(de)(de)(de)(de)概(gai)念(nian)設(she)計(ji)(ji)(ji)的(de)(de)(de)(de)概(gai)念(nian)音(yin)樂(le)家居風格(ge)對(dui)接美(mei)國泰(tai)晤士村邊主(zhu)題公(gong)園印象和(he)普通住宅(zhai)有(you)特點(dian),喜歡和(he)自然(ran)的(de)(de)(de)(de)的(de)(de)(de)(de)最合適融洽,體現(xian)出(chu)松(song)江都(dou)市(shi)(shi)區(qu)(qu)濃厚的(de)(de)(de)(de)現(xian)當(dang)代化(hua)、國際級(ji)化(hua)、生(sheng)太化(hua)及草原旅游(you)傳統文化(hua)🉐活力。這之(zhi)中兩條重復(fu)的(de)(de)(de)(de)多(duo)功(gong)用慢(man)跑(pao)街及湖畔英式公(gong)園、廣場成了主(zhu)題公(gong)園的(de)(de)(de)(de)主(zhu)軸軸承(cheng)線,也是居名(ming)及各國游(you♎)人(ren)做(zuo)好示威、出(chu)演(yan)、娛樂(le)、歸屬的(de)(de)(de)(de)好祛除,階段多(duo)種,耐人(ren)尋味,產(chan)品(pin) 氣(qi)體充(chong)滿著(zhu)生(sheng)存浪漫(man)和(he)興趣。
Located in the west of Songjiang New City, Thames Town is a landmark reflecting the whole style of the new city. It covers an area of 1 square kilometer, with the biggest artificial lake in the city to its east. With green ꦺtrees and a clear lake, Thames Town shows an original English country style. The style of Thames Town introduces the local style and residential features of towns along the Thames River in England and pursues the best harmony between humans and nature, and embodies the strong modernized, internationalized, ecological, and tourist culture of Songjiang New City. Among them, a consecutive multi-functional pedestrian street and riverside English Square become the main axis of the town. It is also a good place for residents and tourists to gather, perform, relax, and communicate. It is rich in levels and fascinating, and the overall atmosphere is full of life𓄧 sentiment and fun.
濟(ji)南影視制作主(zhu)題游樂園
Shanghai Film Park
滬(hu)電影(ying)技術 游樂園(yuan)地處于車(che)墩(dun)鎮北松公路橋4915號,集電影(ying)技術 制作、風景(jing)(jing)區(qu)光觀🧸、技術 傳播效果(guo)為(wei)成一體,由老滬(hu)“二十八年間長沙路”“靜(jing)安寺路”“石庫門(men)里弄”“老城廂”“第十六鋪集裝箱碼頭”“民國(guo)十三(san)店(dian)輔(fu)”“得意忘形樓茶社”“凱(kai)司(si)令法式西餐社”“天空清吧(ba)”“鴻翔工作服店(dian)”“滬(hu)總同鄉會門(men)樓”“可靠大戲院”“老試動汽(qi)車(che)站”“ 歐式產(chan)品(pin)群”“蘇州市(shi)河港(gang)區(qu)”“天主堂”“和諧(xie)購(gou)物廣場(chang)”“浙江省路鋼(gang)橋”“湖丘陵地區(qu)”等(deng)制作3d場(chang)景(jing)(jing)及大中型(xing)女子組合攝影(ying)師棚、工作服成品(pin)庫管理、載具成品(pin)庫管理、置景(jing)(jing)公司(si)所成分;還(huan)辟有環型(xing)有軌電車(che)、上(shang)影(ying)服道選粹展覽館等(deng)游玩產(chan)品(pin)。現為(wei)的國(guo)家4A級風景(jing)(jing)區(qu)。
Shanghai Film Park is located at No.4915 Beisong Highway in Chedun Town. It is a combination of film and television shooting, tourism, and cultural communication. The park consists of shooting scenes such as “Nanjing Road in the 1930s”, “Jing'an Temple Road”, “Lane of Shi-Ku-Men”, “Old Town of Shanghai”, “Shiliupu Pier”, “ꦆ12 Stores in the Republic of China Period”, “Deyilou Teahouse”, “Kaisiling Western Restaurant”, “Rainbow Bar”, “Hongxiang Clothing Store”, “Gate of Chamber of Commerce Shanghai”, “Ping'an Grand Theater”, “Old Railway Station”, “European Buildings”, “Suzhou Creek Neighborhood”, “Church”, “Peace Plaza”, “Zhejiang Road Steel Bridge”, “Lake & Hills” and large soundstages, costume warehouses, prop warehouses, and construction workshops, etc. Its entertainment programs include “Tram Car Tour”, “SFS Costume & Props Exhibition”, “Witness Film Shooting” and so on. It is now a national 4A-level scenic spot.
濟南勝(sheng)強電影視產業帶
&enꦰsp; Shanghai Shengqianꦺg Studio Base
重慶勝強高(gao)端科技人(ren)才(cai)工(gong)廠地處于(yu)永豐社區(qu)服務中心長谷路111號(hao),是一個家工(gong)程專(zhuan)業(ye)高(gao)端科技人(ren)才(cai)旅拍人(ren)像攝(she)影(ying)(ying)工(gong)廠,獲(huo)得非常多的明、清(qing)、民(min)國特色建造及花園(yuan)小區(qu)全景(jing)、室內(nei)外人(ren)像攝(she)影(ying)(ying)棚和賓(bin)館酒店留宿區(qu)。《江(jiang)湖🃏無雙》、《葉問4》、《賣家子的人(ren)》、《那時候(hou)春暖花開月(yue)正圓》、《燕云臺》、《大家的離婚財產》、《人(ren)潮涌來(lai)》等繁多高(gao)端科技人(ren)才(cai)電視劇均(jun)取景(jing)不(b💧u)復。
Located at No.18 Changgu Road in Yongfeng Sub-district, Shanghai Shengqiang Studio Base is a professional film and television🦩 shooting base, with many Ming, Qing, and Republic-style buildings and garden scenes, indoor studios, and hotel accommodations. “Unparalleled in the World”, “Ip Man 4”, “The House Seller”, “Nothing Gold Can Stay”, “The Legend of Xiao Chuo”, “Property of the People”, “Endgame” and many other films and television works have been set here.
杭(hang)州歡悅谷(gu)
&e🌌nsp; ⛎ Shanghai Happy Valley
沈陽喜洋洋谷建在松江區林湖路8816號,包涵了“藍天港、喜洋洋時光圖片、臺風灣、銀礦鎮、喜洋洋浮游生物、沈陽灘、香格里拉”幾個主題圖片區,數十項娛樂休閑活動及觀察活動,十余座好的游樂活動,逾萬個創意表演場座椅。
這邊有被譽“蹦極奠基人”的鐵質蹦極“谷木游龍”、180度斜面摔落蹦極“脫頂雄風”、球幕飛機各大影院“奇境:空間穿越北緯30°”等先進集體的游樂的設備。這邊薈萃了大中型跨媒介全景圖水秀《天幕水極》,融體現、直接參與、互動性為三合一的影視文化特技全景圖劇《新天津灘風云視頻》等社會各市區的非常精彩藝術表演活躍。再有可擴到4000人的海外華僑城大劇院;集家宴、食物、會議通知、展銷會等實用功能模塊于三合一的大中型多實用功能模塊廳——亞瑟宮等大中型游戲主旨展覽館。近些年,天津樂翻天ဣ谷陸陸續續面世大中型跨媒介全景圖水秀《天幕水極》等工程、新 天津灘區游戲主旨區等不計其數加劇提升工程,打造出“玩不完的樂翻天谷”。
Shanghai Happy Valley is located at No.888 Linhu Road, Songjiang District. It has seven major themes including “Sunshine Harbor, Happy Hour, Hurricane Bay, Gold Mine Town, Happy Ocean, Shanghai Bund, Shangri-La” and more than 100 entertainment and scenic projects, more than 10 top-level entertainment projects, and more than 10,000 seats in the performance venue.
Shanghai Happy Valley has a lot of advanced amusement devices such as “the Wooden Roller Coaster-Fireball”, the 90-degree vertical drop roller coaster “Diving Coaster”, the ball-screen flying theater “Wonderland: Crossing 30 °N”, etc. Here is a collection of large-scale cross-media real-life water show “Lake of Illusions” and a film and television stunt real-life drama “New Shanghai Bund” integrating experience, participation, interaction, and other wonderful performing activities around the world. There are also the OCT Grand Theatre, which can accommodate 4,000 people, and Arthur Palace, which is a large multi-functional hall integrating functions of banquet, catering, conference, exhibition, and other large theme venues. In recent years, Shanghai Happy Valley has successively launched a large-scale cross-media live water show “L𒆙ake of Illusions” and other projects, the brand-new Shanghai Bund-themed area, the “Magical Metropolis New Circus” and many other upgrading projects to create an “endless happy valley”.
&ensꦅp; 沈陽(yang)瑪雅沙灘浴(yu)場水濱河公(goဣng)園(yuan)
Shangꦕhai Playa Maya Water Park
廣州瑪雅海攤水主題公園是華南各地較大型水下歡悅世界,建在于秋景秀雅美麗的佘山國家綠色養生游綠色養生區,講求“驚心動魄刺激到”和“合家樂游”風格的兼容并蓄,交融在古代瑪雅文化藝術與近現代水下游樂體現,是僑民城集團簡介繼廣州歡悅谷然后,在華南各地上線的另一個特色巨作。
迄今為止城市公園占用地表面積計算近15萬平方和米,有了4滑道水下跳樓機“疾速水蟒”、水磁趨勢技術的雙軌水下大擺錘“大黃蜂”、水下競速之選“大章魚滑道”、大海漩渦vr體驗工程“巨獸碗”、奇幻互動性水寨“瑪雅水寨”、四滑道女子組合式“四驅迷城”、厚度23米超級大話筒、滑道女子組合式工程“羽蛇神環”、𝐆“太陽迷漩”𒁃等40余套玄幻水下設配及觀景工程,、5小伙伴們庭游樂區100余款全家嬉水設配,其中的每項領取時代國際服務業休閑旅游協會會員的專業課程設配個人獎。
Located in the scenic Sheshan National Tourist Resort, Shanghai Playa Maya Water Park is a large-scale water park in East China. Focusing on the integration of elements of “thrill” and “family trip”, the park combines ancient Maya culture and modern water recreation experience, which is another masterpiece launched by OCT Group in East China after Shanghai Happy Valley.
At present, the park covers an area of about 0.2 million square meters, with nearly 40 aquatic amusement facilities and landscape projects including 4 slideways of the water diving machine “Speedy Python”, a 2-track water roller coaster “Bumblebee” with hydromagnetic technology, the water racing “Big Octopus Slide”, deep-sea vortex experience project “Giant Beast Bowl”, magic interactive water village “Maya Water Village”, 4-slideway combination “Four Drive Legend City”, super trumpet with a diameter of 23 meters and slideway portfolio “Snꦉake Ring” and “Sun Whirlwind”. The Park also has more than 100 kinds of parent-child water-playing equipment in 5 family amusement areas, many of which have won professional equipment awards from the international tourism association.
🌼 上海(hai)市月湖藝(yi)術(shu)雕(diao)像(xiang)文化(hua)公園
&ꦺensp;&en𝄹sp; Shanghai Moon Lake Sculpture Park
依山(shan)傍水的(de)(de)(de)(de)傷害月(yue)湖(hu)石雕(diao)森(sen)林(lin)園區地(di)(di)處(chu)于傷害佘(she)山(shan)國(guo)家(jia)旅游酒(jiu)店度假旅游區,是座集當今(jin)𒀰石雕(diao)、建筑設(she)(she)計美(mei)(mei)術(shu)史(shi)、生(sheng)態(tai)(tai)山(shan)河(he)景觀規劃設(she)(she)計和(he)(he)價(jia)廉物美(mei)(mei)休息日(ri)休閑娛樂(le)(le)于立體式的(de)(de)(de)(de)美(mei)(mei)術(shu)史(shi)美(mei)(mei)景親子歡(huan)樂(le)(le)世(shi)界。工(gong)業區由小佘(she)山(shan)、月(yue)湖(hu)和(he)(he)環湖(hu)洼地(di)(di)根據,總土地(di)(di)征用(yong)1300畝,465畝的(de)(de)(de)(de)月(yue)湖(hu)做(zuo)為心(xin)中,環湖(hu)包括春(chun)、夏、秋、冬(dong)十二個不相同人居環境(jing)的(de)(de)(de)(de)岸區。當下近80多份產于歐美(mei)(mei)經典、日(ri)本隊和(he)(he)國(guo)內 石雕(diao)宗(zong)師的(de)(de)(de)(de)世(shi)紀石雕(diao)典藏增添在生(sheng)態(tai)(tai)山(shan)河(he)間(jian),表(biao)流露出月(yue)湖(hu)石雕(diao)森(sen)林(lin)園區“歸來生(sheng)態(tai)(tai)、得到(dao)美(mei)(mei)術(shu)史(shi)”的(de)(de)(de)(de)企(qi)業理念需求,創立出美(mei)(mei)侖美(mei)(mei)奐的(de)(de)(de)(de)人世(shi)間(jian)美(mei)(mei)術(shu)史(shi)親子歡(huan)樂(le)(le)世(shi)界。現為國(guo)家(jia)4A級風(feng)景區。
Shanghai Moon Lake Sculpture Park is in Sheshan National Tourist Resort. It is an artistic landscape park that integrates modern sculpture, architectural art, natural land෴scape, and high-end rest and entertainment. Composing of Xiaosheshan Hill, Moon Lake, and the hinterland surrounding Moon Lake, the park covers an area of 1,300 mu with 465 mu of Moon Lake as the center. The lakeside is divided into four coastal areas with different features spring, summer, autumn, and winter. At present, more than 80 world sculptures from Europe, America, Japan, and China are adorned in the natural landscape, showing the concept of “returning to nature and enjoying the art” of the park, and creatin꧅g a beautiful art paradise. The Park is now a national 4A-level scenic spot.
武漢世🍷茂(mao)洛奇(qi)🍬亞(ya)之城主題內容水上世界
S✤hanghai Shima💞o Smurfs Theme Park
武漢(han)世茂冰(bing)(bing)(bing)神(shen)獸(shou)(shou)之(zhi)城話(hua)題(ti)活(huo)(huo)動(dong)(dong)探(tan)(tan)險(xian)(xian)(xian)天(tian)(tian)(tian)堂(tang)(tang)地(di)處于佘(she)山部委草(cao)(cao)原(yuan)市場度假市場區(qu)(qu),拆遷賠(pei)償4.1萬平米(mi)(mi)米(mi)(mi),由廠(chang)區(qu)(qu)空(kong)(kong)間內深(shen)坑密境(jing)探(tan)(tan)險(xian)(xian)(xian)天(tian)(tian)(tian)堂(tang)(tang)與(yu)廠(chang)區(qu)(qu)空(kong)(kong)間內藍(lan)冰(bing)(bing)(bing)神(shen)獸(shou)(shou)探(tan)(tan)險(xian)(xian)(xian)天(tian)(tian)(tian)堂(tang)(tang)構成的(de)(de)(de)(de),是中(zhong)國(guo)(guo)內地(di)首座富可敵國(guo)(guo)奇觀植(zhi)物配置和(he)國(guo)(guo)外IP的(de)(de)(de)(de)廠(chang)區(qu)(qu)空(kong)(kong)間室內室外網絡綜合性話(hua)題(ti)活(huo)(huo)動(dong)(dong)探(tan)(tan)險(xian)(xian)(xian)天(tian)(tian)(tian)堂(tang)(tang)。其中(zhong)的(de)(de)(de)(de),♊深(shen)坑密境(jing)探(tan)(tan)險(xian)(xian)(xian)天(tian)(tian)(tian)堂(tang)(tang)完全采取海(hai)拔有負88米(mi)(mi)深(shen)坑奇景的(de)(de)(de)(de)自燃自然風景,打照了生命的(de)(de)(de)(de)進(jin)化(hua)中(zhong)國(guo)(guo)級(ji)地(di)標志(zhi)草(cao)(cao)原(yuan)市場觀光旅游(you)風景區(qu)(qu)。藍(lan)冰(bing)(bing)(bing)神(shen)獸(shou)(shou)探(tan)(tan)險(xian)(xian)(xian)天(tian)(tian)(tian)堂(tang)(tang)是華東區(qu)(qu)首座藍(lan)冰(bing)(bing)(bing)神(shen)獸(shou)(shou)話(hua)題(ti)活(huo)(huo)動(dong)(dong)探(tan)(tan)險(xian)(xian)(xian)天(tian)(tian)(tian)堂(tang)(tang),精致模仿了杭州(zhou)特(te)色(se)動(dong)(dong)畫作(zuo)品中(zhong)的(de)(de)(de)(de)“藍(lan)冰(bing)(bing)(bing)神(shen)獸(shou)(shou)村”,打照森(sen)立區(qu)(qu)、山村區(qu)(qu)、格(ge)格(ge)巫的(de)(de)(de)(de)家(jia)、茂險(xian)(xian)(xian)王(wang)區(qu)(qu)四條匠心獨具杭州(zhou)特(te)色(se)的(de)(de)(de)(de)話(hua)題(ti)活(huo)(huo)動(dong)(dong)區(qu)(qu),是武漢(han)及長半圓(yuan)地(di)區(qu)(qu)孩子家(jia)庭式短(duan)途(tu)游(you)依據地(di)。
Shanghai Shimao Smurfs Theme Park is in Sheshan National Tourist Resort. Covering a land of 45,000 square meters, the park is composed of the outdoor Quarry Wonderland Area and indoor Smurfs Park, which is the first indoor and outdoor integrated theme park with a miracle landscape and international IP in China. Among them, Quarry Wonderland Area makes full use of the unique s🍒cenery of the quarry 88 meters beloꦯw the ground surface and builds a tourist attraction for exploring world-class landmarks. The first Smurfs Park in Asia-Pacific Region consists of four characteristic themed zones including a forest, a Smurfs village, Gargamel’s house, and an outdoor zone, which perfectly recreates the “Smurfs Village” in the classic cartoon. It is a short-distance travel destination for families with children in Shanghai and the Yangtze River Delta.
♑五厙農牧業(ye)休閑娛樂旅(lv)游(you)觀光園ꦍ(yuan)
Wushe Leisure and Sightseeing Agriculture 𒐪Park
五厙(she)農林業放松下來地光(guang)觀園土(tu)地征用總(zong)面(mian)積7000畝,以模樣農林業和放松下來地光(guang)觀為一身,是學(xue)習培訓(xun)農林業業務知識、參觀企業庭園景色(se)、享(xiang)受農家樂生活方ও式、放松下來疲勞情緒的佳(jia)公共場所。光(guang)觀綠化區空氣當中恬(tian)靜(jing)、工作環境(jing)悠美,鄉꧒村靈魂濃厚,獨特的“三凈(jing)”環境(jing)更讓人此時(shi)體驗(yan)山水田園那樣閑適。
Wushe Leisure and Sightseeing Agriculture Park❀ covers a land of 7,000 mu, combining ecological agriculture, leisure, and sightseeing, the park is an ideal place to learn about agriculture, enjoy idyllic views, experience rural life, and relax. Fresh air and a graceful pastoral environment make the park a paradise for tourists.
&eဣnsp; 南京天津(jin)園區(qu)漁村垂釣園放松💖(song)主(zhu)
Fishing and Recreatio🐷n Center in Shanghai Western Fishing Village
東莞滇西漁村垂(chui)(chui)鉤(gou)機(ji)構(gou)局垂(chui)(chui)鉤(gou)場征(zheng)地賠償總面積四千(qian)余畝(mu)(mu),于200四年九(jiu)月(yue)對德開(kai)放性,內場公共設施進一步完(wan)善,塘型方式,垂(chui)(chui)鉤(gou)木種較齊(qi)全,服(fu)務培(pei)訓細至。機(ji)構(gou)局賦予娛樂(le)(le)垂(chui)(chui)鉤(gou)池(chi)底(di)200余畝(mu)(mu),積分(fen)賽垂(chui)(c🍌hui)鉤(gou)池(chi)底(di)30畝(mu)(mu),另(ling)有近(jin)百畝(mu)(mu)的生態環保娛樂(le)(le)林大自然氧吧,飽經(jing)近(jin)20年的開(kai)發,在(zai)垂(chui)(chui)鉤(gou)界包(bao)括較高的性價(jia)比(bi),是公民娛樂(le)(🀅le)垂(chui)(chui)鉤(gou)和周日(ri)用車的不錯選取。
Opened to the public in September 2004, Fishing and Recreation Center in Shanghai Western Fishing Village is famous for its perfect on-site facilities, regular pond shape, complete fishing variety, and good service. The center takes up a land of over 400 mu, including a pool of over 200 mu for leisure fishing, 30 mu for competitive fishin📖g, and a biological forest of nearly 100 mu. After nearly 2♒0 years of development, it has a high reputation in the fishing industry and is a good choice for leisure fishing and weekend travel for citizens.
深圳天馬越(yue)野賽車場
Shanghai Tianﷺma Circuit
廣(guang)州天馬拉力越野(ye)賽車(che)(che)場占地面(mian)積約230畝,設在佘山(shan)鎮(zhen)沈磚一級𝔍(ji)公(gong)路交(jiao)(jiao)通(tong)3000號,G1503廣(guang)州繞城(cheng)速度(du)一級(ji)公(gong)路交(jiao)(jiao)通(tong)天馬進出口江南側(ce),于200幾年宣布進入操(cao)作,是經信(xin)賴裝置-時(shi)代國(guo)際金車(che)(che)車꧋(che)(che)運動(dong)健身(shen)聯(lian)合會(FIA)項目(mu)結束驗(yan)收合理(li)身(shen)份驗(yan)證的(de)F4銀石(shi)道路,寓一日(ri)游(you)、學習了解、比賽于一體化,為品(pin)嘗車(che)(che)車(che)(che)傳統文化、工廠品(pin)牌公(gong)關行(xing)動(dong)內容、旅(lv)游(you)行(xing)動(dong)度(du)假游(you)、拉力越野(ye)賽車(che)(che)修閑游(you)玩、衛生(sheng)開(kai)車(che)(che)培(pei)養等行(xing)動(dong)內容帶來了理(li)想(xiang)型的(de)服務(wu)管理(li)的(de)平臺。銀石(shi)道路長度(du)2.063萬(wan)(wan)千米(mi)(mi),九個(ge)左(zuo)彎(wan)、6個(ge)右彎(wan)共14個(ge)轉彎(wan),另構成2處近萬(wan)(wan)每多(duo)平方米(mi)(mi)米(mi)(mi)的(de)衛生(sheng)開(kai)車(che)(che)會場。增加充實的(de)多(duo)的(de)功(gong)能廳(ting)、貴賓KTV、培(pei)養中(zhong)心站、萬(wan)(wan)人看臺等基(ji)礎設施,曾前后召(zhao)開(kai)假如你項時(shi)代國(guo)際金國(guo)產特大安(an)全事(shi)故(gu)聯(lian)賽。
Located at No.3000 Shenzhuan Highway in Sheshan Town, also the southwest side of Tianma Entrance and Exit of G1503 Shanghai Ring Expressway, Shanghai Tianma Circuit covers an area of about 230 mu. Inaugurated in 2004, the circuit is an F4 track certified by FIA. As a platform integrating recreation, learning, and competition, the circuit provides an ideal service for enjoying automobile culture, corporate PR activities, tourism, and vacation, racing leisure and ente𝕴rtainment, safe driving training, and other activities. Its track’s length is 2.063km with 14 turns, including 8 left turns and 6 right turns. It also includes two safe driving sites of nearly 10,000 square meters. Equipped with a multi-functional hall, VIP box, training center, thousand-people stand, and other facilities, the circuit has held many major domestic and international championships.
🔯 滬佘山國.際大眾高爾(er)夫(fu)具樂部(bu)
♐
&ens💦p;Shanghai Sheshan International Golf Club
佛山佘山國內(nei)(nei)大(da)眾(zhong)高爾(er)夫(fu)球(qiu)球(qiu)俱樂部應用(yong)于(yu)佘山ꦆ國內(🦂nei)(nei)出游(you)(you)是在游(you)(you)山玩(wan)水旅(lv)游(you)(you)區核心內(nei)(nei)容區黑龍江隅。占(zhan)地賠償約2000畝,其中(zhong)包括(kuo)一些(xie)18洞72規格桿、主跨7192碼,適合國內(nei)(nei)挑戰賽的大(da)眾(zhong)高爾(er)夫(fu)球(qiu)球(qiu)大(da)眾(zhong)高爾(er)夫(fu)球(qiu)場(chang),及大(da)眾(zhong)高爾(er)夫(fu)球(qiu)球(qiu)酒店(dian)等配套配制(zhi)休閑娛樂是在游(you)(you)山玩(wan)水旅(lv)游(you)(you)配制(zhi)。
Located on the northeast side of Sheshan National Tourist Resort, Shanghai Sheshan International Golf Club covers an area of 2,200 mu𓆏, with a total length of 7,192 yards, including a golf course of 18 holes and 72 pars that meets international standards, together with a golf hotel apartment, golf villas, and attached recreational facilities.
松江科(ke)技館(guan)
Songjiang Museum
松(song)(song)江(jiang)(jiang)科(ke)技(ji)(ji)館(guan)(guan)(guan)是座集(ji)投(tou)資、學習、展(zhan)現(xian)(xian)出(chu)(chu)松(song)(song)江(jiang)(jiang)歷吏(li)古建(jian)筑(zhu)為分離式的區域史(shi)志類科(ke)技(ji)(ji)館(guan)(guan)(guan)。展(zhan)館(guan)(guan)(guan)位(wei)(wei)置(zhi)(zhi)占地面1200m2米(mi),劃(hua)(hua)分類兩邊五(wu)層。五(wu)層為科(ke)技(ji)(ji)館(guan)(guan)(guan)差不多表(biao)(biao)現(xian)(xian)“流(liu)沙(sha)沉(chen)寶”展(zhan),該表(biao)(biao)現(xian)(xian)劃(hua)(hua)分類“浦(pu)江(jiang)(jiang)晨曦”、“史(shi)河波光(guang)”、“藝(yi)(yi)海丹青”中國三(san)大(da)教育板塊,物理學操作創造性(xing)地展(zhan)現(xian)(xian)出(chu)(chu)了松(song)(song)江(jiang)(jiang)省市挖出(chu)(chu)和科(ke)技(ji)(ji)館(guan)(guan)(guan)館(guan)(guan)(guan)藏的古建(jian)筑(zhu),同一整合(he)城市景觀(guan)恢復(fu)過來、發光(guang)字、多傳媒等鋪助表(biao)(biao)現(xian)(xian)玩(wan)法,準確(que)展(zhan)現(xian)(xian)了松(song)(song)江(jiang)(jiang)古人(ren)各種十(shi)六(liu)國時期轉型生育和美術(shu)(shu)史(shi)轉型造就。1樓為被臨(lin)時展(zhan)館(guan)(guan)(guan)位(wei)(wei)置(zhi)(zhi),浮動期地積極開展(zhan)各種研討藝(yi)(yi)術(shu)(shu)創意展(zhan)覽。展(zhan)館(guan)(guan)(guan)位(wei)(wei)置(zhi)(zhi)外(wai)設備(bei)右側,由碑廊和碑亭成分碑刻展(zhan)現(xian)(xian)出(chu)(chu)區,東碑廊表(biao)(biao)現(xian)(xian)明、清(qing)松(song)(song)江(j✃iang)(jiang)府通告等史(shi)料(liao)碑刻,西碑廊表(biao)(biao)現(xian)(xian)趙孟頫、董(dong)其昌、沈荃等書法藝(yi)(yi)術(shu)(shu)創意美術(shu)(shu)史(shi)碑刻。
Songjiang Museum is a local chronicles museum, where the historical relics in Songjiang are collected, researched, and exhibited. The 2-story exhibition room covers an area of 1,200 square meters. The basic exhibition of “Treasures Buried in the Sand”, which is divided into 3 portions named “Dawn of Huangpu River”, “Glisten of the Historical River” and “Painting Arts”, is on the second floor. The exhibition scientifically shows the cultural relics, which are held in the museum and unearthed in Songjiang, and reflects the achievements during the different periods of social development combined with landscape restoration, lightbox, multimedia, and other auxiliary display methods. The first floor is a temporary exhibition hall, and various special exhibitions are held from time to time. Located on the east and west sides outside the exhibition hall, the Stele Gallery is composed of long corridors and tablet pavilions. The East Stele Gallꦗery displays the historical materials and inscriptions of Songjiang Prefecture during the Ming and Qing Dynasties. The West Stele Gallery displays the calligraphic art inscriptions of Zhao Mengfu, Dong Qichang, and Shen Quan.
唐(tang)經幢
&en๊sp; Sutra Pillar of the Tang Dynasty
唐(tang)經(jing)(jing)幢(chuang)全名(ming)“佛頂(ding)尊勝陀(tuo)羅尼(ni)經(jing)(jꦅing)幢(chuang)”,處在松(song)江區中(zhong)廣東路西司(si)弄43號中(zhong)山完(wan)全小學(xue)即將畢業(ye)的大(da)學(xue)生消費群體內(nei),建(jian)于(yu)唐(tang)大(da)中(zhong)第十(shi)3年(859年),198七年2月被吉林省人民政府公布為(wei)(wei)全球重點文物保(bao)養(yang)院校保(bao)養(yang)院校,是滬地(di)段僅存最歷史悠久的地(di)面磁(ci)磚建(jian)筑裝(zhuang)修。經(jing)(jing)幢(chuang)板材為(wei)(wei)石(shi)粉巖,僅存21級,高9.3米(mi)。幢(chuang)身8面,內(nei)刻《佛頂(ding)尊勝陀(tuo)羅尼(ni)經(jing)(jing)》并(bing)序,或(huo)是建(jian)幢(chuang)銘。派出機關分開(kai) 以(yi)托座、束腰(yao)、園柱、華蓋、腰(yao)檐等(deng)模式疊成態度(du)柔美的經(jing)(jing)幢(chuang),每(mei)級大(da)局部作八角(jiao)形,圓雕(diao)小巧,有井水(shui)紋、寶相荷花(hua)、卷云、力(li)士、帝王、神仙、供(gong)給(gei)人及盤龍(long)、蹲獅等(deng)。八棱(leng)八面,故別名(ming)為(wei)(wei)八棱(leng)碑(bei),簡(jian)稱“唐(tang)經(jing)(jing)幢(chuang)”,別名(ming)“石(shi)塔”。
The Sutra Pillar of the Tang Dynasty is located at the campus of Zhongshan Primary School, No.43 Xisi Alley, East Zhongshan Road, Songjiang. Its full name is the Usnisa Vijaya Dharani Sutra Pillar. Built in the Tang Dynasty (859) and announced by the State Council as a national key cultural relics protection unit in January 1988, the pillar is the oldest ground building in Shanghai. The limestone pillar is built of 21 stone blocks with a height of 9.3 meters, engraved with Usnisa Vijaya Dharani Sutra and the preface, as well as the building inscription. All the levels are stacked in the form of brackets, corbels, columns, canopies, an🌼d waist eaves to compose a graceful sutra pillar. Most of the sutras at each level are octagonal, exquisitely carved, with sea water patterns, precious lotus flowers, cirrus clouds, warriors, heavenly kings, bodhisattvas, patronage, dragons, squatting lions, etc. With eight ridges and eight slides, it is also known as the Eight-Ridge Pillar, commonly known as the “Sutra Pillar of the Tang Dynasty”, also known as the “Stone Pillar”.
大倉橋
Dacang Bridge
大倉橋(qiao)(qiao)(qiao)最靠近永豐居(ju)委中河(he)北路(lu)倉橋(qiao)(qiao)(qiao)弄(no🃏ng)南(nan)(nan),2018年4月被宣(xuan)布(bu)為(wei)(wei)杭州市文物🦋古(gu)跡(ji)保(bao)護措施單位名稱,就是座高(gao)10余(yu)米,單跨(kua)50余(yu)米的(de)五孔拱(gong)型大石橋(qiao)(qiao)(qiao)。橋(qiao)(qiao)(qiao)又名永豐,因橋(qiao)(qiao)(qiao)南(nan)(nan)為(wei)(wei)松江府漕運倉城(cheng),故學名大倉橋(qiao)(qiao)(qiao)。現為(wei)(wei)杭州東南(nan)(nan)部(bu)著(zhu)名人物的(de)明清大石橋(qiao)(qiao)(qiao)中的(de)一種。
Located at Cangqiao Lane South, West Zhongshan Road in Yongfeng Sub-district, Dacang Bridge was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in April 2014. The fiv⛎e-arch stone bridge spans 50 meters long and 10 meters high over the river. It was formerly known as Yongfeng Bridge and la🔯ter named Dacang Bridge for there was Water Transport Warehouse City of Songjiang Prefecture to the south of the bridge. It is one of the famous big stone bridges of the Ming Dynasty in Shanghai.
清真(zhen)寺
Mosque
松江清真(zhen)寺(si)(si)座(zuo)落在(zai)岳陽的大街上大馬路橋居委(wei)會(hui)缸甏巷75號,1980年八月被揭曉為(wei)滬(hu)市古房(fang)建(jian)(jian)庇護方(fang),是滬(hu)沿海地區最遲(chi)的伊斯蘭教寺(si)(si)廟,始創于元至正車間(1341年時(shi)間內—136七年)🌞,初名真(zhen)教寺(si)(si)。明(ming)代(dai)(dai)時(shi)間段經過(guo)多少次修補和改造,因,而今的清真(zhen)寺(si)(si)不僅有元代(dai)(dai)時(shi)間段的房(fang)建(jian)(jian)格調,又(you)有明(ming)代(dai)(dai)幾(ji)代(dai)(dai)的房(fang)建(jian)(jian)地方(fang)廣(guang)州特(te)色(se)。主休(xiu)房(fang)建(jian)(jian)產生(sheng)大殿、窯殿、穿廊,另有南、北大講(jiang)堂(tang),邦(bang)克(ke)門(men)等,表中窯殿和邦(bang)克(ke)門(men)幾(ji)處最具該寺(si)(si)房(fang)建(jian)(jian)地方(fang)廣(guang💫)州特(te)色(se)。
Located at No.75 Gangbeng Alley, Maluqiao Neighborhood Committee in Yueyang Sub-district, Songjiang Mosque was announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in August 1980. As one of the oldest mosques in Shanghai, Son💧gjiang Mosque was built during 1341-1368, also named Zhenjiao Mosque. After many renovations and expansions during the Ming and Qing Dynasties, the mosque today features the style of construction of the Yuan, Ming, and Qing Dynasties. The main buildings include Central Hall, Kiln Hall, Crossing Corridor, North and South Speech Hall, and Bangke Chamber. Among them, the Kiln Hall and Bangke Chamber can best represent the traits of the Mosque.
西(xi)林禪寺(si)
Xilin Temple
西林(lin)禪(chan)寺(si),前(qian)身(shen)“西林(lin)精舍(she)”,另名(ming)崇(chong)恩寺(si),地處松江(jiang)(jiang)區中莫干山中路66-6,初(chu)建于(yu)唐咸通第(di)十五年(nian)(872),僧睿增建于(yu)南宋(song)咸淳元年(nian)(1265),至今(jin)(jin)已經1150年(nian)里的歷(li)史,是松江(jiang)(jiang)區佛學(xue)醫學(xue)會的存在地,為深(shen)圳(zhen)佛學(xue)幾大森林(lin)其中之一(yi)。明(ming)洪武(wu)三(san)十二年(nian)(138七(qi)年(nian)🎃)整修,明(ming)正統英宗歷(li)代皇帝敕封“西林(lin)大明(ming)朝禪(chan)寺(si)”。殿內后有(you)塔(ta)(ta),宋(song)名(ming)崇(chong)恩塔(ta)(ta),明(ming)易為圓應(ying)塔(ta)(ta),供奉1代祖師圓應(ying)高僧舍(she)利,簡稱“西林(lin)塔(ta)(ta)”,1982年(nian)3月被發布文章為深(shen)圳(zhen)市珍(zhen)貴(gui)古(gu)物(wu)保證公司的。塔(ta)(ta)身(shen)七(qi)層八(ba)面(mian),磚(zhuan)木(mu)架構(gou),塔(ta)(ta)高46.5米,至今(jin)(jin)仍為深(shen)圳(zhen)區縣很高且珍(zhen)藏版珍(zhen)貴(gui)古(gu)物(wu)較多(duo)的1座古(gu)塔(ta)(ta)。
Located at No.666 Middle Zhongshan Road, Songjiang District, Xilin Temple, formerly known as “Xilin Jingshe”, also known as Chong’en Temple, was originally built in the Tang Dynasty (872), a monk named Rui extended tওhe temple in the Southern Song Dynasty (1265). With a history of more than 1,150 years, Xilin Temple is the location of the Buddhist Association of Songjiang District and one of the top ten Buddhist monasteries in Shanghai. The temple was reconstructed in the Ming Dynasty (1387), an emperor named it as Xilin Temple of Ming. Behind the main hall, there stands a 46.5-meter-high, 7-story octagonal pagoda of brick and wood structure, which was called💜 Chong’en Pagoda during the Song Dynasty, then named Yuanying Pagoda during Ming Dynasty, offering the Sarira of its first ancestor, Zen Master Yuanying, also well-known as Xilin Pagoda. Announced as Shanghai municipal cultural relics protection unit in September 1982, this pagoda is the tallest ancient pagoda in Shanghai with the most collection of cultural relics.